🕋 সূরা আর-রহমান
(আয়াত ২১-৪০)
২১.
Arabic: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Bangla উচ্চারণ: ফাবি আইয়ি আলা-ই রাব্বিকুমা তুকাজ্জিবান
English Transliteration: Fa-bi ayyi ālā’i rabbikumā tukadhdhibān
তাফসির:
তোমরা কি আল্লাহর কোন কোন নিয়ামতকে অস্বীকার করবে? (এটি একটি বারবার পুনরাবৃত্ত আয়াত, স্মরণ করিয়ে দেয়ার জন্য)
২২.
Arabic: يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
Bangla উচ্চারণ: ইয়াখরুজু মিনহুমাল লু’লু’উ ওয়াল মারজান
English Transliteration: Yakhruju minhumā al-lu’lu’u wal-marjān
তাফসির:
সমুদ্র থেকে বের হয় মুক্তা ও প্রবাল – এগুলোও আল্লাহর চমৎকার সৃষ্টি ও নিয়ামত।
২৩.
Arabic: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
তাফসির:
তাহলে আল্লাহর কোন কোন অনুগ্রহ তোমরা অস্বীকার করবে?
২৪.
Arabic: وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
Bangla উচ্চারণ: ওয়ালাহুল জাওয়ারিল মুনশা’আতু ফিল বাহরি কাল আ’লাম
English Transliteration: Wa lahul-jawāril-munsha’ātu fil-baḥri kal-a‘lām
তাফসির:
সমুদ্রের মধ্যে পাহাড়সম বিশাল বিশাল জাহাজগুলোও তাঁরই সৃষ্টি – যেন এগুলো মহাসমুদ্রের মাঝে স্থির পর্বতের মতো।
২৫.
Arabic: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
তাফসির:
এত শক্তিশালী নিদর্শন থাকা সত্ত্বেও, কোন অনুগ্রহ অস্বীকার করবে তোমরা?
২৬.
Arabic: كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Bangla উচ্চারণ: কُل্লু মান্ ‘আলাইহা ফান্
English Transliteration: Kullu man ‘alayhā fān
তাফসির:
এই পৃথিবীতে যা কিছু আছে সব কিছুই ধ্বংসশীল – কেউ চিরস্থায়ী নয়।
২৭.
Arabic: وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Bangla উচ্চারণ: ওয়া ইয়াব্ক্বা ওয়াজহু রাব্বিকা যুল জালালি ওয়াল ইকরাম
English Transliteration: Wa yabqā wajhu rabbika dhul-jalāli wal-ikrām
তাফসির:
শুধু তোমার মহান রবের মুখমণ্ডল (অস্তিত্ব) অবশিষ্ট থাকবে – যিনি মহিমান্বিত ও সম্মানিত।
২৮.
Arabic: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
তাফসির:
তাহলে কোন রহমত অস্বীকার করবে তোমরা?
২৯.
Arabic: يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
Bangla উচ্চারণ: ইয়াসআলুহু মান্ ফিস্ সামাওয়াতি ওয়াল আর্দ, কুল্লা ইয়াওমিন হুয়া ফী শান
English Transliteration: Yas’aluhu man fis-samāwāti wal-arḍ, kulla yawmin huwa fī shā’n
তাফসির:
আকাশ ও পৃথিবীর সব কিছুই তাঁর কাছে প্রার্থনা করে, আর প্রতিদিন তিনি নতুন এক কাজে লিপ্ত থাকেন – কখনো রিজিক দেন, কখনো ক্ষমা করেন, কখনো শাস্তি দেন।
৩০.
Arabic: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
তাফসির:
তাহলে আল্লাহর কোন কোন অনুগ্রহকে তোমরা অস্বীকার করবে?
৩১.
Arabic: سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
Bangla উচ্চারণ: সানাফরুগু লাকুম্ আই্যুহাস্ সাক্বালান
English Transliteration: Sanafrughu lakum ayyuhath-thaqalān
তাফসির:
হে জিন ও মানবজাতি! আমি তোমাদের ব্যাপারে বিচার করতে সময় নির্ধারণ করব – কিয়ামতের হুঁশিয়ারি।
৩২.
Arabic: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
তাফসির:
এত সতর্কতা ও সুযোগ পেয়েও তোমরা কোন অনুগ্রহকে অস্বীকার করবে?
৩৩.
Arabic: يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
Bangla উচ্চারণ: ইয়া মা'শারাল জিন্নি ওয়াল ইনসি, ইনিস্ততা'তুম্ অ্যান্ তানফুযু মিন্ আকতারিস্ সামাওয়াতি ওয়াল্ আরদি, ফানফুযু; লা তানফুযূনা ইল্লা বিসুলতান্
English Transliteration: Yā ma‘sharal-jinni wal-insi inis-taṭa‘tum an tanfudhū min aqṭāris-samāwāti wal-arḍi fanfudhū, lā tanfudhūna illā bisulṭān
তাফসির:
তোমরা যদি আকাশ ও পৃথিবীর সীমানা অতিক্রম করতে পারো, করো – তবে তা কখনো সম্ভব হবে না, যদি না আল্লাহর অনুমতি থাকে।
৩৪.
Arabic: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
তাফসির:
আল্লাহর কোন কোন শক্তি বা অনুগ্রহ তোমরা অস্বীকার করবে?
৩৫.
Arabic: يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
Bangla উচ্চারণ: ইউরসালু আলাইকুমা শুয়াযুম্ মিন্ নারি ওয়া নুহাসুন্ ফালা তানতাসিরান্
English Transliteration: Yursalu ‘alaykumā shuwāẓum-min nārin wa nuḥāsun fa-lā tantaṣirān
তাফসির:
তোমাদের ওপর আগুনের শিখা ও গলিত তামা পাঠানো হবে – তখন আত্মরক্ষা করার কোন উপায় থাকবে না।
৩৬.
Arabic: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
তাফসির:
আল্লাহর কোন কোন সতর্কতা ও ন্যায়বিচারকে তোমরা অস্বীকার করবে?
৩৭.
Arabic: فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
Bangla উচ্চারণ: ফাইযানশাক্কাতিস্ সামা-উ ফা-কানাত্ ওয়ার্দাতান্ কাল্ দিহান্
English Transliteration: Fa-idhān shaqqatis-samā’u fa kānat wardatan kaddihān
তাফসির:
যখন আকাশ বিদীর্ণ হবে, তখন তা লাল রঙের তেলমতো তরল পদার্থের মতো দেখাবে – ভয়ঙ্কর দৃশ্য।
৩৮.
Arabic: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
তাফসির:
এই ভয়াবহ ঘটনাগুলো সত্ত্বেও কি তোমরা আল্লাহর বিধান অস্বীকার করবে?
৩৯.
Arabic: فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ
Bangla উচ্চারণ: ফাইয়াওমাইযিন লা ইউসআলু আন্ জানবিহি ইনসুন্ ওয়ালা জান্
English Transliteration: Fa-yawma’idhin lā yus’alu ‘an dhanbihi insun wa lā jān
তাফসির:
সেদিন কারো পাপ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে না – কারণ প্রতিটি কিছু স্পষ্ট হয়ে যাবে।
৪০.
Arabic: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
তাফসির:
তবুও কি তোমরা তোমাদের রবের কোন নিয়ামত অস্বীকার করবে?


কোন মন্তব্য নেই:
একটি মন্তব্য পোস্ট করুন