পৃষ্ঠাসমূহ

রসূল (সঃ) বলেছেন

আলহামদুলিল্লাহ, আমরা আবার এক নতুন দিনে জেগে উঠেছি।

 আজকের ভোরটা যেন অন্যরকম ছিল। আকাশে হালকা কুয়াশা, পাখির কিচিরমিচির, আর মাটির গন্ধে মিশে ছিল এক অদ্ভুত প্রশান্তি। সূর্যের প্রথম আলো যখন গাছের...

বুধবার, ২৮ মে, ২০২৫

সূরা আল-বাকারা (সূরা ২), আয়াত ৫ থেকে ১০

 


সূরা আল-বাকারা (সূরা ২), আয়াত ৫ থেকে ১০

  • আরবি: أُو۟لَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدًۭى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ(The Noble Qur'an Encyclopedia)

  • বাংলা উচ্চারণ: উলাইক আলা হুদাম মিন রাব্বিহিম; ওয়া উলাইকা হুমুল মুফলিহুন।

  • ইংরেজি উচ্চারণ: Ulaaa'ika 'alaa hudam mir rabbihim; wa ulaaa'ika humul muflihoon(The Noble Qur'an Encyclopedia)

  • উর্দু উচ্চারণ: أُو۟لَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدًۭى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ(The Noble Qur'an Encyclopedia)

  • তাফসির: এই আয়াতে বলা হয়েছে যে, যারা আল্লাহর পথনির্দেশনা অনুসরণ করে, তারা সফলকাম।


আয়াত ৬

  • আরবি: إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ(The Noble Qur'an Encyclopedia)

  • বাংলা উচ্চারণ: ইন্নাল্লাযিনা কাফারু সাওআউন আলাইহিম আ আনযারতাহুম আম লাম তুনযিরহুম লা ইউ’মিনুন।

  • ইংরেজি উচ্চারণ: Innal lazeena kafaroo sawaaa'un 'alaihim 'a-anzartahum am lam tunzirhum laa yu'minoon

  • উর্দু উচ্চারণ: إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

  • তাফসির: এই আয়াতে বলা হয়েছে যে, যারা কুফরি করেছে, তাদেরকে সতর্ক করো বা না করো, তারা ঈমান আনবে না।


আয়াত ৭

  • আরবি: خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ ۖ وَعَلَىٰٓ أَبْصَـٰرِهِمْ غِشَـٰوَةٌۭ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ(The Noble Qur'an Encyclopedia)

  • বাংলা উচ্চারণ: খাতামাল্লাহু আলা কুলুবিহিম ওয়া আলা সামইহিম; ওয়া আলা আবসারিহিম গিশাওয়াহ; ওয়া লাহুম আযাবুন আযীম।

  • ইংরেজি উচ্চারণ: Khatamallahu 'alaa quloobihim wa 'alaa sam'ihim; wa 'alaa absaarihim ghishaawah; wa lahum 'azaabun 'azeem

  • উর্দু উচ্চারণ: خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ ۖ وَعَلَىٰٓ أَبْصَـٰرِهِمْ غِشَـٰوَةٌۭ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ(The Noble Qur'an Encyclopedia)

  • তাফসির: আল্লাহ তাদের অন্তর, শ্রবণশক্তি এবং দৃষ্টিশক্তির উপর মোহর মেরে দিয়েছেন; তাদের জন্য রয়েছে মহাশাস্তি।


আয়াত ৮

  • আরবি: وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ(The Noble Qur'an Encyclopedia)

  • বাংলা উচ্চারণ: ওয়া মিনান নাসি মান ইয়াকুলু আমান্না বিল্লাহি ওয়া বিল ইয়াওমিল আখিরি ওয়া মা হুম বিমুমিনিন।

  • ইংরেজি উচ্চারণ: Wa minan naasi mai yaqoolu aamannaa billaahi wa bilyawmil aakhiri wa maa hum bimu'mineen

  • উর্দু উচ্চারণ: وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ

  • তাফসির: কিছু মানুষ বলে, 'আমরা আল্লাহ ও পরকালের প্রতি ঈমান এনেছি', অথচ তারা ঈমানদার নয়।


আয়াত ৯

  • আরবি: يُخَـٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ(The Noble Qur'an Encyclopedia)

  • বাংলা উচ্চারণ: ইউখাদিউনাল্লাহা ওয়াল্লাযিনা আমানু; ওয়া মা ইয়াখদাউনা ইল্লা আনফুসাহুম ওয়া মা ইয়াশউরুন।

  • ইংরেজি উচ্চারণ: Yukhaadi'oonal laaha wallazeena aamanoo wa maa yakhda'oona illaaa anfusahum wa maa yash'uroon

  • উর্দু উচ্চারণ: يُخَـٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ(The Noble Qur'an Encyclopedia)

  • তাফসির: তারা আল্লাহ ও ঈমানদারদেরকে ধোঁকা দেয়, অথচ তারা নিজেদেরকেই ধোঁকা দেয়, কিন্তু তারা তা উপলব্ধি করে না।


আয়াত ১০

  • আরবি: فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ فَزَادَهُمُ ٱللَّهُ مَرَضًۭا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۢ بِمَا كَانُواْ يَكْذِبُونَ(The Noble Qur'an Encyclopedia)

  • বাংলা উচ্চারণ: ফি কুলুবিহিম মারাদুন ফাযাদাহুমুল্লাহু মারাদান; ওয়া লাহুম আযাবুন আলিম, বিমা কানু ইয়াকযিবুন।

  • ইংরেজি উচ্চারণ: Fee quloobihim maradun fazaadahumul laahu maradaa; wa lahum 'azaabun aleemum bimaa kaanoo yakziboon

  • উর্দু উচ্চারণ: فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ فَزَادَهُمُ ٱللَّهُ مَرَضًۭا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۢ بِمَا كَانُواْ يَكْذِبُونَ

  • তাফসির: তাদের অন্তরে রয়েছে ব্যাধি, আর আল্লাহ তাদের ব্যাধি আরও বাড়িয়ে দিয়েছেন; তাদের জন্য রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি, তাদের মিথ্যাচারের কারণে।


উল্লেখ্য: এই আয়াতগুলোতে মুত্তাকীদের গুণাবলি, কাফিরদের অবস্থা, এবং মুনাফিকদের চরিত্র সম্পর্কে আলোচনা করা হয়েছে। বিশেষ করে, মুনাফিকদের অন্তরের রোগ ও তাদের মিথ্যাচারের পরিণতি সম্পর্কে সতর্ক করা হয়েছে। তাফসির অনুযায়ী, এই 'রোগ' হলো তাদের অন্তরের কুফর ও মিথ্যাচার, যা তাদের আত্মিক ও মানসিকভাবে অসুস্থ করে তোলে।



কোন মন্তব্য নেই: