سورة البقرة | সূরা আল-বাকারা
আয়াত ১০-১৫
آية 10
আরবি:
فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ فَزَادَهُمُ اللَّهُ مَرَضًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۢ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ
বাংলা উচ্চারণ:
Fi qulubihim maradun fazaadahumullahu maradaa; wa lahum 'azaabun aleemum bimaa kaanoo yakziboon
ইংরেজি উচ্চারণ:
In their hearts is a disease, so Allah has increased their disease; and for them is a painful punishment because they [habitually] used to lie.
সহজ বাংলা তাফসির:
তাদের অন্তরে রোগ (অবিশ্বাস ও সন্দেহ) রয়েছে। ফলে আল্লাহ সেই রোগ আরও বাড়িয়ে দিয়েছেন। তারা মিথ্যাবাদিতা করে, তাই তাদের জন্য রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।
آية 11
আরবি:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ قَالُوا إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ
বাংলা উচ্চারণ:
Wa izaa qeela lahum laa tufsidoo fil ardi qaalooo innamaa nahnu muslihoon
ইংরেজি উচ্চারণ:
And when it is said to them, "Do not cause corruption on the earth," they say, "We are only reformers."
সহজ বাংলা তাফসির:
তাদের বলা হলে, "তোমরা পৃথিবীতে ফিতনা বা বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করো না" — তারা বলে, “আমরাই তো সংশোধনকারী!”
آية 12
আরবি:
أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَـٰكِن لَّا يَشْعُرُونَ
বাংলা উচ্চারণ:
Alaaa innahum humul mufsidouna wa laakil laa yash'uroon
ইংরেজি উচ্চারণ:
Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] not.
সহজ বাংলা তাফসির:
সতর্ক হও! আসলে তারাই তো ফিতনাকারী, কিন্তু তারা নিজেরাই তা টের পায় না।
آية 13
আরবি:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُوا أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاءُ ۗ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاءُ وَلَـٰكِن لَّا يَعْلَمُونَ
বাংলা উচ্চারণ:
Wa izaa qeela lahum aaminoo kamaa aamanan naasu qaalooo anu'minu kamaa aamanas sufahaaa'; alaaa innahum humus sufahaaa'u wa laakil laa ya'lamoon
ইংরেজি উচ্চারণ:
And when it is said to them, "Believe as the people have believed," they say, "Should we believe as the foolish have believed?" Unquestionably, it is they who are the foolish, but they know [it] not.
সহজ বাংলা তাফসির:
তাদের বলা হলে, “যেমনভাবে মানুষ ঈমান এনেছে, তেমন আমরাও বিশ্বাস করি”— তারা বলে, “আমরা কি বোকাদের মতো বিশ্বাস করব?” জানো, তারাই তো সত্যিকারের বোকা, কিন্তু তারা বোঝে না।
آية 14
আরবি:
وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا ۖ وَإِذَا خَلَوْا إِلَىٰ شَيَاطِينِهِمْ قَالُوا إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِئُونَ
বাংলা উচ্চারণ:
Wa izaa laqullazeena aamanoo qaalooo aamannaa wa izaa khalaw ilaaa shayaateenihim qaalooo innaa ma'akum innamaa nahnu mustahzi'oon
ইংরেজি উচ্চারণ:
And when they meet those who believe, they say, "We believe"; but when they are alone with their devils, they say, "Indeed, we are with you; we were only mocking."
সহজ বাংলা তাফসির:
যখন তারা মুমিনদের সঙ্গে দেখা করে, তখন বলে “আমরাও ঈমান এনেছি।” আর যখন শয়তানপ্রবৃত্ত লোকদের সাথে থাকে, তখন বলে, “আমরা তো তোমাদের সঙ্গেই আছি, আমরা তো ওদের সঙ্গে মজা করছিলাম!”
آية 15
আরবি:
اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
বাংলা উচ্চারণ:
Allahu yastahzi'u bihim wa yamudduhum fee tughyaanihim ya'mahoon
ইংরেজি উচ্চারণ:
Allah mocks them and prolongs them in their transgression [while] they wander blindly.
সহজ বাংলা তাফসির:
আল্লাহ তাদের সঙ্গে তেমনি ঠাট্টা করেন এবং তাদের সীমালঙ্ঘনে আরও ছাড় দেন যাতে তারা অন্ধভাবে পথভ্রষ্ট হয়ে ঘুরে বেড়ায়।


কোন মন্তব্য নেই:
একটি মন্তব্য পোস্ট করুন