পৃষ্ঠাসমূহ

রসূল (সঃ) বলেছেন

আলহামদুলিল্লাহ, আমরা আবার এক নতুন দিনে জেগে উঠেছি।

 আজকের ভোরটা যেন অন্যরকম ছিল। আকাশে হালকা কুয়াশা, পাখির কিচিরমিচির, আর মাটির গন্ধে মিশে ছিল এক অদ্ভুত প্রশান্তি। সূর্যের প্রথম আলো যখন গাছের...

বুধবার, ১২ নভেম্বর, ২০২৫

আলহামদুলিল্লাহ, আমরা আবার এক নতুন দিনে জেগে উঠেছি।



 আজকের ভোরটা যেন অন্যরকম ছিল। আকাশে হালকা কুয়াশা, পাখির কিচিরমিচির, আর মাটির গন্ধে মিশে ছিল এক অদ্ভুত প্রশান্তি। সূর্যের প্রথম আলো যখন গাছের পাতায় পড়ল, মনে হলো—নতুন করে শুরু করার এক অদৃশ্য ডাক এসেছে।

প্রতিটি সকালই আমাদের মনে করিয়ে দেয়,
গতকাল যা হারিয়েছো, তা ভুলে যাও—আজ নতুন করে শুরু করো।”
যে যত কষ্টে আছে, আল্লাহর রহমত তার চেয়েও বিশাল।”

আজকের সকালটা হোক তোমার জীবনের নতুন এক আলোয় ভরা সূচনা। 
আলহামদুলিল্লাহ, আমরা আবার এক নতুন দিনে জেগে উঠেছি।

শুক্রবার, ২৯ আগস্ট, ২০২৫

সূরা আল-ফাতিহা | বাংলা অনুবাদ ও সহজ তাফসির

 


সূরা আল-ফাতিহা (الفاتحة)

(মাক্কী সূরা, আয়াত ৭)


🕋 আরবি আয়াত + বাংলা অনুবাদ

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
আল্লাহর নামে শুরু করছি, যিনি পরম করুণাময়, অসীম দয়ালু।

الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
সব প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি সারা জগতের পালনকর্তা।

الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
যিনি পরম করুণাময়, অসীম দয়ালু।

مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
যিনি বিচার দিনের মালিক।

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
আমরা শুধু তোমারই ইবাদত করি, আর শুধু তোমারই সাহায্য চাই।

اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
আমাদেরকে সরল পথ দেখাও।

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ
সেই পথ, যাদের উপর তুমি অনুগ্রহ করেছো; তাদের পথ নয়, যারা তোমার গজবের শিকার হয়েছে, আর নয় তাদের পথ, যারা পথভ্রষ্ট হয়েছে।


📖 সহজ তাফসির

🔹 বিসমিল্লাহ: প্রতিটি কাজ শুরু করার আগে আল্লাহর নাম নেয়া আমাদেরকে মনে করায়—সব নিয়ামতের উৎস আল্লাহ।

🔹 আলহামদুলিল্লাহ রাব্বিল আলামিন: আল্লাহই সৃষ্টির সবকিছুর রব্ব (পালনকর্তা)। তিনি শুধু আমাদের নয়, পুরো বিশ্বজগতের স্রষ্টা ও নিয়ন্ত্রক।

🔹 আর-রাহমানির রাহিম: আল্লাহর দয়া দু’ধরনের—

  1. রাহমান → দুনিয়াতে সবাইকে দয়া করেন (মুসলিম-অমুসলিম সকলকে)।

  2. রাহিম → আখিরাতে কেবল ঈমানদারদের জন্য বিশেষ দয়া।

🔹 মালিকি ইয়াওমিদ্দীন: আল্লাহ বিচার দিনের মালিক। মানুষ ভুলে যায়, কিন্তু আল্লাহর সামনে প্রত্যেককে জবাবদিহি করতে হবে।

🔹 ইয়্যাকা না'বুদু ওয়া ইয়্যাকা নাস্তাঈন: ইবাদত (নামাজ, রোজা, দোয়া) শুধু আল্লাহর জন্য। আর সাহায্যও চাইতে হবে একমাত্র আল্লাহর কাছে।

🔹 ইহদিনাস সিরাতাল মুস্তাকিম: আমরা আল্লাহর কাছে দোয়া করি—আমাদেরকে সেই পথে চালিত করো যেটা তোমার সন্তুষ্টির পথ।

🔹 সিরাতাল লাযিনা আন’আমতা আলাইহিম: যারা নবী, সিদ্দিক, শহীদ ও সৎকর্মশীল—তাদের পথ।
গইরিল মাগদুবি আলাইহিম ওয়ালাদ-দাল্লিন: ইহুদিরা আল্লাহর গজবের শিকার হয়েছে, আর খ্রিস্টানরা বিভ্রান্ত হয়েছে—আমরা যেন তাদের মত না হই।


🌿 সারসংক্ষেপ

সূরা ফাতিহা হলো দোয়ার সূরা। এতে আমরা আল্লাহকে প্রশংসা করি, তাঁর দয়া ও শক্তি স্বীকার করি, এবং আল্লাহর কাছে সোজা পথে চলার জন্য দোয়া করি। এ কারণেই এটাকে বলা হয় “উম্মুল কিতাব” (কুরআনের মা)।

রবিবার, ৩ আগস্ট, ২০২৫

আল্লাহর পথে চলতে হলে আগে তাগুত ত্যাগ করুন


 সবুজ (হোস্ট):

আসসালামু আলাইকুম প্রিয় শ্রোতারা! তোমাদের স্বাগতম জানাচ্ছি আমাদের পডকাস্ট “সত্যের পথে”–এর নতুন পর্বে। আজকে আমরা খুব গুরুত্বপূর্ণ ও চিন্তাশীল একটি বিষয় নিয়ে কথা বলবো—“তাগুত”। আমার সাথে আছেন আমার ঘনিষ্ঠ তিন বন্ধু—ফারুক, সুমন আর আব্বাস। ফারুক: ওয়ালাইকুম আসসালাম! সবুজ ভাই, "তাগুত" শব্দটা আমি অনেক জায়গায় শুনেছি। কিন্তু এটা আসলে কী? সুমন: হ্যাঁ, আমি আগে ভাবতাম তাগুত মানেই শুধু মূর্তি বা প্রতিমা। কিন্তু পরে শুনেছি ব্যাপারটা আরও গভীর! আব্বাস: তোমরা ঠিক বলছো। "তাগুত" বলতে বোঝানো হয়—সব ধরনের অন্যায় শক্তিকে, যা মানুষকে আল্লাহর ইবাদত থেকে সরিয়ে নিয়ে যায়। সবুজ: দারুণ! মানে, শুধু প্রতিমা নয়, তাগুত হতে পারে একজন মানুষ, সরকার, মিডিয়া, এমনকি কোনো ফ্যাশন বা আইডলও—যদি সেটা আল্লাহর বিধানকে অমান্য করে। ফারুক: তা হলে যারা নিজের ইচ্ছামতো আইন বানায়, মানুষকে গুনাহের দিকে টানে, তারা কি তাগুত? আব্বাস: একদম! আল্লাহ কুরআনে বলেন: “যারা তাগুতকে অস্বীকার করে এবং আল্লাহর প্রতি ঈমান আনে—তাদের জন্যই আছে নিরাপত্তা ও হিদায়াত।” (সূরা বাকারা: ২৫৭) সুমন: তাহলে শুধু "আমি মুসলিম" বললেই হবে না, তাগুতের বিরুদ্ধে অবস্থান নিতে হবে! সবুজ: ঠিকই বলেছো। মুসলমান মানে সে আল্লাহর বান্দা, সে তাগুতের অনুসারী হতে পারে না। আব্বাস: তাই আমাদের উচিত, আগে তাগুতকে “না” বলা, তারপর কুরআন-সুন্নাহকে “হ্যাঁ” বলা। সবুজ (উপসংহার): আলহামদুলিল্লাহ! আজকের আলোচনায় আমরা শিখলাম, কীভাবে তাগুত থেকে দূরে থাকতে হয়, এবং আল্লাহর পথে থাকতে হয়। তোমাদের সবাইকে ধন্যবাদ পডকাস্টটি শোনার জন্য। ইনশাআল্লাহ, আবার দেখা হবে “সত্যের পথে”–এর নতুন পর্বে। আসসালামু আলাইকুম ওয়া রহমাতুল্লাহ।

বৃহস্পতিবার, ১৭ জুলাই, ২০২৫

আদম (আ.)-এর পৃথিবীতে আগমন ও আল্লাহর দয়া | সূরা আল-বাকারা: আয়াত ৩৬-৪০ (তাফসিরসহ)



 নিচে সূরা আল-বাকারা (সূরা ২), আয়াত ৩৬ থেকে ৪০ পর্যন্ত সুন্দরভাবে সাজিয়ে দেওয়া হলো —


﴿36﴾

فَأَزَلَّهُمَا ٱلشَّيۡطَـٰنُ عَنۡهَا فَأَخۡرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِۖ وَقُلۡنَا ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَـٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ

বাংলা উচ্চারণ:
"ফা-আযাল্লাহুমাশ শাইত্বানু ‘আনহা, ফা-আখরাযাহুমা মিম্মা কানা ফিহি। ওয়া কুল্নাহবিতূ বাদুকুম্ লিবাদিন ‘আদু-উওঁ। ওয়া লাকুম্ ফিল আরদ্বি মুস্তাক্বাররোঁ ওয়া মাতাআউঁ ইলা হীন।"

ইংরেজি উচ্চারণ:
"Fa-azallahumāsh-shayṭānu ‘anhā fa-akhrajahumā mimmā kānā fīh; wa qulna ihbiṭū ba‘ḍukum liba‘ḍin ‘aduww; wa lakum fil-arḍi mustaqarrun wa matā‘un ilā ḥīn."

তাফসির:
শয়তান তাদের (আদম ও হাওয়া)কে সেখানে থেকে ফিসলিয়ে দিল এবং তাদের সেই সুখময় অবস্থান থেকে বের করে দিল। তারপর আল্লাহ বললেন, “তোমরা নেমে যাও; তোমরা একে অপরের শত্রু হবে। পৃথিবীতে কিছু সময়ের জন্য তোমাদের আবাস ও জীবনোপকরণ থাকবে।”


﴿37﴾

فَتَلَقَّىٰٓ ءَادَمُ مِن رَّبِّهِۦ كَلِمَـٰتٖ فَتَابَ عَلَيۡهِۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ

বাংলা উচ্চারণ:
"ফাতালাক্ব্বা আদামু মির্ রাব্বিহি কালিমাতিন ফাতাবা ‘আলাইহি। ইন্নাহূ হুয়াত্ তাওয়াবুর রাহীম।"

ইংরেজি উচ্চারণ:
"Fatalaqqā ādamu mir-rabbihi kalimātin fatāba ‘alayh; innahu huwat-tawwābur-raḥīm."

তাফসির:
তারপর আদম (আ.) তার প্রতিপালকের পক্ষ থেকে কিছু শব্দ (তওবার বাক্য) শিখে নিলেন। অতঃপর আল্লাহ তাঁর তওবা কবুল করলেন। নিশ্চয়ই তিনি তাওবা গ্রহণকারী, পরম দয়ালু।


﴿38﴾

قُلۡنَا ٱهۡبِطُواْ مِنۡهَا جَمِيعٗاۖ فَإِمَّا يَأۡتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدٗى فَمَن تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ

বাংলা উচ্চারণ:
"কুল্নাহবিতূ মিনহা জমীআ। ফাইম্মা ইয়াতিয়ান্নাকুম্ মিন্নী হুদাঁ, ফামান্ তাবি‘আ হুদায়া ফালা খাউফুন্ ‘আলাইহিম্ ওয়ালা হুম্ ইয়াহযানুন।"

ইংরেজি উচ্চারণ:
"Qulnā ihbiṭū minhā jamī‘ā; fa-immā ya’tiyannakum minnī hudan fa-man tabi‘a hudāya fa-lā khawfun ‘alayhim wa-lā hum yaḥzanūn."

তাফসির:
আল্লাহ বললেন, “তোমরা সবাই জান্নাত থেকে নেমে যাও। এরপর যদি আমার পক্ষ থেকে তোমাদের কাছে কোনো পথনির্দেশ আসে, তবে যারা আমার পথনির্দেশ অনুসরণ করবে, তাদের কোনো ভয় থাকবে না এবং তারা দুঃখিতও হবে না।”


﴿39﴾

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَـٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَـٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَـٰلِدُونَ

বাংলা উচ্চারণ:
"ওয়াল্লাযীনা কাফারু ওয়া কাযযাবু বি-আয়া-তিনা, উলায়িকা আসহাবুন্ নার। হুম্ ফীহা খালিদুন।"

ইংরেজি উচ্চারণ:
"Walladhīna kafarū wa kadhdhabū bi-āyātinā, ulā’ika aṣḥābun-nār; hum fīhā khālidūn."

তাফসির:
আর যারা আমার আয়াতগুলো অস্বীকার ও মিথ্যা বলে মনে করেছে, তারাই জাহান্নামের অধিবাসী। তারা সেখানে চিরকাল থাকবে।


﴿40﴾

يَـٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَوۡفُواْ بِعَهۡدِيٓ أُوفِ بِعَهۡدِكُمۡ وَإِيَّٰيَ فَٱرۡهَبُونِ

বাংলা উচ্চারণ:
"ইয়া বানি ইসরাইলায্ কুরু নি’মাতিয়াল্লাতী আন‘আমতু ‘আলাইকুম। ওয়া আউফু বিআহদী উউফি বিআহদিকুম্, ওয়া ইইয়া-ইয়া ফারহাবুন।"

ইংরেজি উচ্চারণ:
"Yā banī isrā’īla zkurū ni‘matiyallatī an‘amtu ‘alaykum; wa awfū bi-‘ahdī ūfi bi-‘ahdikum, wa iyyāya farhabūn."

তাফসির:
হে বনী ইসরাইল! তোমরা আমার সেই অনুগ্রহ স্মরণ করো, যা আমি তোমাদের উপর করেছিলাম। আর তোমরা আমার প্রতিশ্রুতি পূর্ণ করো, আমি তোমাদের প্রতিশ্রুতি পূর্ণ করব। এবং একমাত্র আমাকেই ভয় করো।


বুধবার, ১৬ জুলাই, ২০২৫

সূরা আল-বাকারা (সূরা ২), আয়াত ৩১ থেকে ৩৫ পর্যন্ত দেওয়া হলো সুন্দরভাবে সাজিয়ে




﴿31﴾

وَعَلَّمَ آدَمَ ٱلۡأَسۡمَآءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمۡ عَلَى ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ فَقَالَ أَنۢبِـُٔونِي بِأَسۡمَآءِ هَـٰٓؤُلَآءِ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِينَ

বাংলা উচ্চারণ:
"ওয়া 'আল্লামা আ-দামাল আসমা-আ কুল্লাহা, সুম্মা 'আরাধাহুম 'আলাল মালা-ইকাহ। ফা-ক্বালা আম্বিউনিঃ বি-আসমা-ই হা-উলা-ই ইন্ কুন্তুম্ সাদিকীন।"

ইংরেজি উচ্চারণ:
"Wa ‘allama ādama al-asmā’a kullahā; summa ‘aradahum ‘alal-malaā’ikah, fa-qāla ambi’oonī biasmā’i hā’ulā’i in kuntum sādiqīn."

তাফসির (সহজ ভাষায়):
আল্লাহ তাআলা হযরত আদম (আ.)-কে সমস্ত জিনিসের নাম শিখালেন। এরপর এগুলো ফেরেশতাদের সামনে পেশ করে বললেন, “তোমরা যদি সত্যবাদী হও, তবে এসবের নাম বলো।” এখানে বোঝানো হয়েছে, আল্লাহ আদম (আ.)-কে এমন জ্ঞান দিয়েছেন যা ফেরেশতাদের ছিল না।


﴿32﴾

قَالُواْ سُبۡحَـٰنَكَ لَا عِلۡمَ لَنَآ إِلَّا مَا عَلَّمۡتَنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ

বাংলা উচ্চারণ:
"ক্বালূ সুবহা-নাকা লা 'ইলমা লানা ইল্লা মা 'আল্লামতানা। ইন্নাকা আনতাল 'আলীমুল হাকীম।"

ইংরেজি উচ্চারণ:
"Qālū subhānaka lā ‘ilma lanā illā mā ‘allamtanā; innaka antal-‘alīmul-hakīm."

তাফসির:
ফেরেশতারা বললেন, “আপনি পবিত্র, আমরা কোনো জ্ঞান রাখি না, আপনি যা আমাদের শিখিয়েছেন তা ছাড়া। নিশ্চয়ই আপনিই পরম জ্ঞানী ও প্রজ্ঞাময়।” তারা নিজেদের অজ্ঞতা স্বীকার করে আল্লাহর প্রশংসা করলেন।


﴿33﴾

قَالَ يَـٰٓـٔادَمُ أَنۢبِئۡهُم بِأَسۡمَآئِهِمۡۖ فَلَمَّآ أَنۢبَأَهُم بِأَسۡمَآئِهِمۡ قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَأَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ

বাংলা উচ্চারণ:
"ক্বালা ইয়াআদামু আম্বিহুম্ বি-আসমা-ইহিম। ফালাম্মা আম্বাআহুম্ বি-আসমা-ইহিম্ ক্বালা আলাম্ আকুল্ লাকুম্ ইন্নী আ’লামু গাইবাস্ সামা-ওয়াতি ওয়াল আরদ্বি, ওয়া আ’লামু মা তুব্দূনা ওয়ামা কুন্তুম্ তাকতুমুন।"

ইংরেজি উচ্চারণ:
"Qāla yā ādama ambi’ hum biasmā’ihim; falammā amba’ahum biasmā’ihim qāla alam aqul lakum innī a’lamu ghaybas-samāwāti wal-ard, wa a’lamu mā tubdūna wa mā kuntum taktumūn."

তাফসির:
আল্লাহ বললেন, “হে আদম! তুমি তাদের এসব নাম বলে দাও।” যখন তিনি তা বলে দিলেন, তখন আল্লাহ বললেন, “আমি কি বলিনি, আমি আসমান-জমিনের অদৃশ্য বিষয় জানি, এবং তোমরা যা প্রকাশ করো ও গোপন রাখো—সব জানি?” এখানে বোঝানো হচ্ছে, আল্লাহর জ্ঞান সীমাহীন, আর আদম (আ.)-কে বিশেষ জ্ঞান দিয়ে সম্মানিত করা হয়েছে।


﴿34﴾

وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ وَٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَـٰفِرِينَ

বাংলা উচ্চারণ:
"ওয়া ইয কুলনা লিল মালা-ইকাতিস্ জুদূ লিআদামা, ফাসাজাদূ ইল্লা ইবলীস, আবা ওয়াসতাকবারা ওয়া কানা মিনাল কা-ফিরীন।"

ইংরেজি উচ্চারণ:
"Wa idh qulna lil-malaā’ikatisjudū liādama fa-sajadū illā ibleesa abā wastakbara wa kāna minal-kāfirīn."

তাফসির:
আল্লাহ বলেন, “আমি যখন ফেরেশতাদের বললাম, ‘আদমকে সিজদা করো,’ তখন সবাই সিজদা করল, শুধু ইবলিস করল না। সে অহংকার করল এবং কাফিরদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে গেল।”


﴿35﴾

وَقُلۡنَا يَـٰٓـٔادَمُ ٱسۡكُنۡ أَنتَ وَزَوۡجُكَ ٱلۡجَنَّةَ وَكُلَا مِنۡهَا رَغَدًا حَيۡثُ شِئۡتُمَا وَلَا تَقۡرَبَا هَـٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

বাংলা উচ্চারণ:
"ওয়া কুলনা ইয়াআদামুস্কুন্ আন্তা ওয়াজাওজুকাল জান্নাহ, ওয়া কুলা মিনহা রাগাদান্ হাইসূ শিইতুমা, ওয়ালা তাকরবা হাযিহিশ শাজারাহ, ফাতাকুনা মিনাজ জ্বালিমীন।"

ইংরেজি উচ্চারণ:
"Wa qulna yā ādamuskun anta wa zawjuka al-jannah, wa kulā minhā raghadan ḥaythu shi’tumā, wa lā taqrabā hādhihish-shajarah fatakūnā minaẓ-ẓālimīn."

তাফসির:
আল্লাহ আদম (আ.) ও তার স্ত্রীকে বললেন, “তোমরা জান্নাতে বসবাস করো এবং যা খুশি তাই খাও। কিন্তু এই গাছের কাছেও যেও না, না হলে তোমরা জুলুমকারীদের অন্তর্ভুক্ত হবে।”


রবিবার, ১৩ জুলাই, ২০২৫

সূরা আল-বাকারা (আয়াত ২৬-৩০): মশার উদাহরণ, খিলাফত, ও মানুষের দায়িত্ব


 

নিচে সূরা আল-বাকারা (সূরা ২) এর আয়াত ২৬ থেকে ৩০ পর্যন্ত সুন্দরভাবে উপস্থাপন করা হলো —

আরবি, বাংলা উচ্চারণ, ইংরেজি উচ্চারণ এবং সহজ ভাষায় বাংলা তাফসিরসহ:


سورة البقرة | আয়াত ২৬ - ۳۰


آيَة ২৬

📖 আরবি:
إِنَّ اللَّهَ لَا يَسْتَحْيِي أَنْ يَضْرِبَ مَثَلًا مَا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا ۚ

🔊 বাংলা উচ্চারণ:
ইন্নাল্লাহা লা ইয়াস্তাহইয়ি আন্ই ইয়াযরিবা মাসালাঁ মা, বা'ঊযাতান ফামা ফাওকাহা।

🔤 ইংরেজি উচ্চারণ:
Indeed, Allah is not shy to set forth an example — even that of a mosquito or anything above it.

📘 সহজ তাফসির:
আল্লাহ ছোট একটি মশার বা আরও ছোট কিছুর উপমা দিতেও লজ্জা বোধ করেন না। তিনি যে উদাহরণ দেন, তা শিক্ষার জন্যই। এতে যারা বিশ্বাসী, তারা বোঝে যে এতে হিকমত আছে। আর যারা অবিশ্বাসী, তারা এটাকে হাস্যকর মনে করে।


آيَة ٢٧

📖 আরবি:
الَّذِينَ يَنْقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مِيثَاقِهِ

🔊 বাংলা উচ্চারণ:
আল্লাযীনা ইয়ানকুদূনআ আহদাল্লাহি মিন বাঅ’দি মীসাকিহি...

🔤 ইংরেজি উচ্চারণ:
Those who break Allah’s covenant after it has been ratified...

📘 সহজ তাফসির:
এরা সেইসব মানুষ, যারা আল্লাহর সঙ্গে করা প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করে। যারা তাঁর আদেশ অমান্য করে এবং সমাজে বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করে।


آيَة ٢٨

📖 আরবি:
كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَاتًا فَأَحْيَاكُمْ

🔊 বাংলা উচ্চারণ:
কাইফা তাকফুরূনা বিল্লাহি ওয়াকুনতুম আমওয়াতান ফাহইয়াকুম...

🔤 ইংরেজি উচ্চারণ:
How can you disbelieve in Allah? You were lifeless and He gave you life...

📘 সহজ তাফসির:
তোমরা কীভাবে আল্লাহকে অস্বীকার করো? অথচ তিনিই তো তোমাদের মৃত অবস্থা থেকে জীবন দিয়েছেন, আবার মৃত্যুর পর পুনরায় জীবিত করবেন এবং তাঁর কাছে ফিরে যেতে হবে।


آيَة ٢٩

📖 আরবি:
هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُمْ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا

🔊 বাংলা উচ্চারণ:
হুয়াল্লাযী খালাক লাকুম মা ফিল আরদি জামী’আন...

🔤 ইংরেজি উচ্চারণ:
He is the One Who created everything on the earth for you...

📘 সহজ তাফসির:
আল্লাহই সেই সত্তা যিনি পৃথিবীর সবকিছু তোমাদের জন্য সৃষ্টি করেছেন, এরপর আকাশের দিকে মনোযোগ দেন এবং তা সুবিন্যস্ত করেছেন সাতটি আকাশে। তিনি সর্ববিষয়ে পরিপূর্ণ জ্ঞান রাখেন।


آيَة ٣٠

📖 আরবি:
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً

🔊 বাংলা উচ্চারণ:
ওয়াইজ ক্বালা রাব্বুকা লিল মালায়িকাতি ইন্নী জা'ইলুন ফিল আরদি খলীফাহ...

🔤 ইংরেজি উচ্চারণ:
And when your Lord said to the angels, “I am going to place a successor on earth”...

📘 সহজ তাফসির:
যখন তোমার প্রতিপালক ফেরেশতাদের বললেন, ‘আমি পৃথিবীতে একজন প্রতিনিধি (খলীফা) সৃষ্টি করতে যাচ্ছি।’ তখন ফেরেশতারা বলেছিল, ‘আপনি কি সেখানে এমন কাউকে সৃষ্টি করবেন, যে দাঙ্গা-হাঙ্গামা ও রক্তপাত করবে? অথচ আমরা আপনাকে পবিত্রতা ও মহিমা সহকারে স্মরণ করি।’ আল্লাহ বললেন, ‘আমি জানি, যা তোমরা জানো না।’